Переклад статутних документів
Послуги перекладу сьогодні стали одними з найпопулярніших на ринку. Це пов’язано з багатьма факторами, але, в першу чергу, з розвитком зовнішньоекономічної діяльності та міжнародних ринків. Тому відшукати потрібну для себе послугу в цій сфері не складе особливих труднощів. Конкуренція досить велика, дуже важливо звертати увагу на якість перекладених текстів. Якщо Ваша компанія займається зовнішньоекономічною діяльністю, то можливо Вам доведеться скористатися послугою перекладача чи бюро перекладів, для отримання перекладу статутних документів. Професійні бюро перекладів можуть допомогти перекласти потрібний Вам текст на багато мов. Проте варто звертати увагу на кваліфікацію і досвід його співробітників. Адже юридична документація вимагає особливої точності і грамотності. Перекладений документ повинен задовольнити будь-яку державну установу в яку він потрапляє. Саме в даному випадку можна говорити про якість такої роботи.
Точність — важливий фактор при перекладі статутних документів. Невідворотні наслідки можуть очікувати Вас при неправильному перекладі на іноземну мову. У державних структур з’являться багато не потрібних Вам питань. Щоб запобігти таким наслідкам, у професійних агентствах перекладів готова робота проходить етапи перевірки у коректора і редактора, щоб виявити і усунути можливі помилки. У кінцевому етапі на руки Ви отримуєте перекладений документ у готовому вигляді.
Відповідальність — ще один невід’ємний елемент, який повинен бути присутнім при роботі з юридичною документацією. Адже саме вона займає особливе місце по своїй важливості. Замовнику також важливі терміни виконання перекладу. Так як часто перекладений документ потрібно отримати якомога швидше, варто приділяти увагу не тільки швидкості виконання роботи, а і її якості.
Бюро перекладів має гарантувати Вам конфіденційність під час роботи з Вашими статутними документами. Всі документи мають бути приховані від сторонніх очей і не будуть передані третій особі.
Перекладені документи ви можете завірити нотаріально або ж печаткою агентства перекладів. Такі деталі варто обумовити на місці при оформленні Вашого замовлення. При необхідності перекладений документ можете підшити до оригіналу. Взагалі статути компаній перекладають для іноземних інвесторів чи для організації міжнародної компанії.